Add this site to your RSS reader!


Una scelta di campo.

| | Comments (0)

Alcampo. Auchan. All'inizio non l'avevo identificato. Alcampo. Stesso simbolo. Il passerotto. E' un passerotto, quel coso? Ma poi lo vedi. E' lui. L'Auchan. Che qui si chiama Alcampo. Lo hanno tradotto. Auchan = Au champs = Al campo = Alcampo.

Perche da noi no? Troppo esterofili? Un nome italiano non funzionava? O forse, più semplicemente, Auchan era già stato registrato in Spagna e si doveva tradurre per necessità. Chissà. In Italia no. Avremmo potuto chiamarlo Ai campi. O Ai prati. O Al campetto. Ehi, vado Al campetto a far la spesa, ci si vede dopo. Buona la roba Al campetto, peccato che la verdura sia così così. Fantastico il salame Al campetto. E invece dobbiamo accontarci di un nome francese. Senza senso. Auchan. Osciàn. Ehila, vado all'Osciàn. Compro il Nescafè all'Oscian.

Quando impareremo. Siamo i soliti esterofili incalliti. Dovremmo avere un pò più di rispetto per la nostra lingua. L'Italiano. Vabbè. Esco, by the way. See you. Vado a fare un giro in downtown. E visto che ci sono faccio anche un pò di shopping. Nos vemos. Hasta luego.

Leave a comment

giusec elsewhere

About g&f

Add this site to your RSS reader! Published by Giuseppe Caltabiano, g&f is about vagabonding, marketing and tales from Milan, the web, the outer space & the whole wide world.

Photos

Fire Eagle

I'm at Gallarate, Italia

Catch giusec!

Ads

 

Ads/2

 

Stats